Я впечатлён познаньями твоими,
Подумал, собирая сей букет:
Что значит «роза»? Имя – это имя,
Хоть назовёшь им розу, хоть и нет.
Всё так по сути: роза – это роза,
A rose «a rose» is still a rose «a rose»,
Но вот по существу того вопроса,
Боюсь, сказать придётся чуть вразброс.
Представь себе: ведь с этим все согласны,
И говорят, что «роза» – роза есть.
A rose is still… - Какие тут соблазны?
…Is still a rose – в том фабула и весть.
Преодолеют тягостное вето –
A rose is still… - корзиночка полна! -
Единство декларируя с предметом,
Ещё себя покажут имена,
На свойств тождественность ничуть не претендуя,
Но равенство постановить сумев…
Ты сам, я вижу, голову седую
Чуть наклонил, поняв, к чему припев.
Забудь про окружающие лица,
Презри текущих дел обычный хлам.
Подумай сам: как может поместиться
Так много строк – на карточке к цветам?
Ты видел их? С визитку ведь размером,
A rose a rose – от силы восемь строк.
A rose is still… - чернилами по венам,
Да к сердцу дальнему, сквозь лист и уголёк.
Всё очень просто. Это «я» пишу ведь,
В обход объекта – имя напрямик.
Ты молодец. Ты что-то смог почуять,
Возьми себе одну из наших книг.