Omnia munda mundis
От прохлады сжимается нежная жёлтая завязь,
Этот вечер так тих и при этом тягуче-багров,
Аромат твоих трав я сегодня забыть попытаюсь,
Шелест тёплых дождей и дыхание южных ветров.
Новый лист заскрипит, на оттаявшей ветке почкуясь,
И ему подпоёт юной бабочки ласковый взмах.
Протяжённость когда-то с тобою истоптанных улиц,Белизну обозначенных общей строкою бумаг,
Свежесть кожи твоей - ты прекрасна, когда не одета,
И последнее вместе с тобою ночное пикеЯ оставлю сейчас в душной памяти бывшего лета,
И войду в холода без печали, один, налегке.
Но при встрече случайной не станем презрительно-грубы,
И прошу: как бы рамки приличий не стали узки,Не мани меня мехом своей горностаевой шубы
И румянцем тепла не сумевшей запомнить щеки.
Один момент: сейчас конец лета, в памяти (в прошлом) - само лето, впереди - холода (осень, зима, всё такое), но .новый лист... и далее про бабочку - это явно весна по совокупности признаков. Это воспринимается и как отсылка к самому началу, и как взгляд в совсем уж отдалённое будущее, и тупо как визуальный (и звуковой) эффект - ветром тронуло ветви воспоминаний, и что-то там блеснуло. Задумка или я это сама себе придумала?
"Один, налегке" - хм.
Зима - лакуна. Зима - обновление. Не для лиргера, для его подруги. У неё появляется некая шуба, ей предлагается некое тепло. Летом, пусть и в конце его, это без надобности.
Рамки приличий вполне допускают сделать расставание не-бывшим - пока холодно и надо как-то греться. Разлука возвращается позднее, вместе с весной и всеми её атрибутами. Пока холодно, двое бывших не считают зазорным использовать друг друга по полной.
Потому лиргер и допускает эту лакуну - её заполнение сбавило бы градус, сместило бы акценты и изменило сюжет))
Так норм?
Ап. А что хм?
Да, спасибо.
Хм - курсив не совсем понятен.
В стихах он означает всегда одно и то же. Отсылку к другим стихам.
Если бы было надо, то я писал бы одну большую приблуду, а не кучу мелких. Иногда отсылка - это просто отсылка.