Omnia munda mundis
Тысяча красок скрестилось, чтоб
Блики дать в свете ламп.
Счастье похоже на бутеноп
(или на глазенап).

Воспламени, растопи, согрей,
Все приоткрой пути.
Ты так внезапен в своей игре -
Лучше слов не найти.

Ты так прекрасен, что ниспошлёт
Кто-то венок, скорбя;
Ты так надёжен — весь в мире лёд
Не закуёт тебя.

Ход набирая меж звёздных страз,
Плюнь в первозданный суп:
Радость похожа на пенаглаз
(или на понебут).


@темы: Дмитрий, Велеречивость, форма - это и есть содержание, аппликация

Комментарии
13.02.2016 в 17:43

Оценила. Прочитала даже оригинал Пруткова и Коровина про Глазенапа и Бутенопа. Стиль выдержан, а вот разудалого веселья не хватает. Из-за отсутствия этого самого веселья и отсылка блекловата. Читателю по прочтении такого стиха должно захотеться немедленно узнать, что же(кто же) такие (такое) ваши Глазенап и Бутеноп. А здесь может мелькнуть мысль о каких-то лекарствах. А знаешь, напиши пожалуйста веселый стих о смерти.
13.02.2016 в 19:19

Omnia munda mundis
оригинал Пруткова и Коровина

Пацталом)

Из-за отсутствия этого самого веселья и отсылка блекловата.

Жанровая неопределённость как часть замысла)

А знаешь, напиши пожалуйста веселый стих о смерти.


Уже писал не раз)) Впрочем, почему нет, раз анонимус просит?)
26.02.2016 в 16:29

Я колода карт пересчитанная, мной теперь можно играть.
aequans, я никогда не была оригиналом комментирования, скажу сразу)
Приятно зацепило.
26.02.2016 в 19:51

Omnia munda mundis
R_o_s_e_b_u_d, мне важен сам факт того, что кто-то обратил внимание - не хватает этого хронически. Спасибо.
26.02.2016 в 19:59

Я колода карт пересчитанная, мной теперь можно играть.
aequans, всегда пожалуйста. Хромые комплименты - мой конёк)

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии