Omnia munda mundis
Не разглядеть свечи. Такая мгла -
Пространство затерялось и пропало.
Любовь моей невесты так мала -
Не сыщешь и с огнём под одеялом,

Но говорит, что это я жесток,
И вёсла рву из тоненьких уключин...
Смогу ли ощутить тот кровоток,
Что сердцем её крохотным запущен?

Смогу ли я такой увидеть свет,
Что глаз её надменных не зажмурит?
Сквозь пелену давно ушедших лет
Пройдёт ли та струя светлей лазури?

Явилась. И, как прежде, довела
Меня до той же старенькой кровати.
Любовь моей невесты так мала -
Но одному, мне думается, хватит.

@темы: стихи, Дмитрий, Словоохотливость

10:12

Диалог

Omnia munda mundis
- Не знакома меланхолия, и скакать я рад везде,
Моя мордочка весёлая отражается в воде.
Никогда не стану старше, вот таков мой экзерсис,
Да, и мне совсем не страшен наш коварный Братец Лис.
Мне печалиться негоже, если что - в терновник скроюсь,
Он поймать меня не сможет - правда, матушка МидОус?

- Всё так, Братец Кролик, да только бывает иначе,
Кустарник ведь колок, и вечной не будет удача.
И, может быть, там голодный поджарит тебя бойскаут -
Да, именно так, Братец Кролик, всё жизни оно и бывает...

@темы: стихи, Дмитрий, Словоохотливость

Omnia munda mundis
У тебя, коль хрипишь и душою размяк,
Есть два доктора лишь – молоко и коньяк,
Пусть лекарства не очень, и вместе горчат -
Но давно уже прочим не веришь врачам.

Ты глотаешь покорно и морщишься весь -
Щиплет горло шипучая тёплая смесь,
Но врачуется вдруг (не забыть про бадьян!)
И душевный недуг, и телесный изъян.

Ты лишь внешне похож на таких же, как ты,
И природная ложь заменяет бинты:
Панацея в бокале литого стекла
Никого из развалин спасти не смогла.

Что ты сделаешь, если иссякнет запас?
Умирай и воскресни – хоть прямо сейчас.
Не найти здесь зимой – на исходе призы –
Ни коровы живой, ни приличной лозы.

@темы: рыба, стихи, Дмитрий

Omnia munda mundis
И снова — суета, угрозы, драма,
Не в первый раз — продолжится и впредь,
Стал дом родной, как каменная клеть,
И ты молчишь, не зная, что надеть,
Намереваясь к ним прийти незваной.

Не слыша просьб, приказов и команд,
Ты в темноте неприбранного зала
Сидишь одна, невзрачна и устала,
Опять своё убранство растеряла,
Не в силах выбрать лучший вариант.

Вся жизнь — как постановочное фото,
Сплошь гости, экспонаты, трюкачи,
Их не понять. Ты лучше промолчи,
Лишь тусклый огонёк твоей свечи
Вдруг осветит несбывшееся что-то.

Молчи, удары сердца успокой,
Тревоги и сомнения нелепы:
Не к месту цепи, кольца и браслеты,
Твой опояшет стан ночное небо,
Как эта рифма — траурной каймой.

@темы: рыба, стихи, Дмитрий

16:22

Дэ

Omnia munda mundis
Когда ты отнимешь все буквы,
Оставь мне последнею – дэ:
С течением крайней минуты
Автограф доверю воде.

Когда ты отнимешь все краски,
Оставь мне последнею – синь,
Касаньем руки, без опаски,
В волну уходящую скинь.

Когда соберёшь ты все камни,
Не надо откладывать мне,
Исполнишь два первых желанья –
Достаточно будет вполне.

Молитва языческих капищ
Протяжным распевом течёт,
Но гласных ты вряд ли оставишь,
А дэ – это твёрдый расчёт.

@темы: рыба, стихи, Дмитрий

Omnia munda mundis
Пролетят времена, как за дичью стрела,
Всё случится спокойно, своим чередом,
И осколки разбитого камнем стекла
Режут ноги всем тем, кто сейчас босиком.

Ты, наверное, в прошлое был устремлён,
Для тебя — только пол, что другим — потолок,
Но останется память слепым витражом,
И слова — те, которыми ты нас увлёк.

Намотаешь на палец послушную прядь,
Что-то пальцы дрожат, пульс слегка учащён.
Вряд ли кто-нибудь будет сегодня страдать -
Ты последний свой камень не бросил ещё.

О себе уходя был оставить готов
В дополнение к сотне утихших сердец:
Вместо памяти — несколько ласковых слов,
Вместо фото — цветного стекла изразец.

@темы: рыба, стихи, Дмитрий

Omnia munda mundis
Все усилия вложены были немножечко мимо,
И над толщей воды пробуравило воздух весло.
Слишком ярко искрит, что должно бы явиться незримым,
И от этого кажется — зрение нас подвело.

Продолжается путь, и не стоит нам ныть понапрасну,
Если в главном не вышло — придётся дерзать в остальном.
Слишком часто случалось и мне разбивать своё счастье,
И от этого кажется — счастье легко на излом.

Вот смотрю на тебя, озадачен, насуплен и мрачен,
А тебе все сомненья по поводу плана чужды.
Но не выдержать мне перемен, пусть они и к удаче -
Слишком резко в глаза мои бьёт свет далёкой звезды.

И без слабости этой не мыслим, не славим, не пишем,
Появилось желанье — отсюда бежать во всю прыть.
Слишком громко скрипит, что должно бы явиться неслышным,
И от этого, кажется,
я
начинаю искрить.

@темы: рыба, стихи, Дмитрий

Omnia munda mundis
Объясню тебе сейчас, в чём западло:
Все рисунки на асфальте замело
И не видно, где цветы, где облака,
Где возможность лишь, а где наверняка,
Где по городу ходила босиком
Та, с которой я когда-то был знаком;
Где утраты, а где ждёт надёжный куш:
Только снег, позёмка, дыры мёртвых луж,
Ты всю осень спал, проснулся лишь сейчас –
Белизна вокруг, насколько хватит глаз.
Весь пейзаж подснежный скрылся и застыл -
Наступить на что угодно можешь ты.

Всё осталось где и было, это так,
Ну же, осторожней дли свой шаг.

@темы: рыба, стихи, Дмитрий

10:30

Зима

Omnia munda mundis
Пришла зима - и никуда не деться
От корки всё покрывшей ледяной.
Пой со мной, безжалостное сердце,
Пой со мной.

Как будто в предвкушении заката,
Для взгляда и чудес неуловимые,
Поспешно люди движутся куда-то,
Ресницы в инее.

Шалью снег лежит на улицах, укрывший
Тротуары, вывески и фрески.
И кристаллы льда свисают с крыши,
Свет свой льют изысканно и резко.

Пусть алмазов этих век недолгий,
Оценить их может каждый встречный.
Сердце, не молчи, сложить попробуй
Слово "Вечность".

@темы: рыба, стихи, Дмитрий

Omnia munda mundis
Дышит лес тугой прохладой,
Я брожу один.
Не пугает зверь лохматый,
Только странный сплин
Через сеть перегородок
Рвётся из груди.
Зимородок, зимородок,
Зиму мне роди.

Этот миг полночных бдений
Наугад мной взят,
И бежит как яд по вене
Яркой птицы взгляд.
Он совсем не так уж кроток –
Свысока, поди.
Зимородок, зимородок,
Зиму мне роди.

Пусть не для себя стараюсь,
А прошу за всех,
Как пройти мне этот ярус
Без глухих помех?
Звук порою так нечёток,
Цыканье часов…
Зимородок, зимородок,
Слышишь ли мой зов?

@темы: рыба, стихи, Дмитрий

Omnia munda mundis
Владычицы моей глаза - отнюдь не солнце,
Коралл алее, чем её уста,
Бел - снег, а бурой - грудь её зовётся,
И волосы - как ветки у куста.

Я видел много роз - и бледных, и пунцовых -
В щеках её я их не нахожу,
И аромат, что я ловил в альковах,
Изысканных духов уступит миражу.

Хоть голос мил, но музыку красивей
С подмостков слышал я у галерей,
И, пусть не видел поступи богини, -
Моя владычица ступает тяжелей.

Притом клянусь, сравненья с нею нет
Всем тем, кому лишь ложь за комплимент.

@темы: перевод, стихи, Дмитрий

Omnia munda mundis
Сколько в воду было брошено
В прошлый мой ещё приезд!
Возвращаюсь к тебе, тётушка,
Я из самых дальних мест.

Одинока ты, помещица,
Что же косишься хитро?
Нынче ветер, волны плещутся,
Приноси своё добро.

my little aunt Mary is sweet as a berry and she knows what counts
and she's so distingue that there is no resisting to her tricks and taunts

Вот перо тебе от страуса,
Вот осенней утки кряк;
Мы с тобою посчитаемся,
Не смотри, что я в гостях.

my little aunt Mary is sweet as a berry and she knows what counts
and she's so distingue that there is no resisting to her tricks and taunts

Голос твой - из стали выточен,
Я - судьбе подчинена.
Мы с тобой вдвоём избыточны,
Пусть останется одна.

my little aunt Mary is sweet as a berry and she knows what counts
and she's so distingue that there is no resisting to her tricks and taunts

@темы: рыба, стихи, Дмитрий

Omnia munda mundis
Всё, что было сказано по поводу перевода двадцатого сонета - уместно и здесь.

Владычица моя, тебе я шлю поклон,
Присягу совершенству твоему,
Прими сей текст - пусть безыскусен он -
Лишь сердца дань, а не игра уму.

Сложна задача, мозг бессилен мой
То выразить, что было бы достойным,
Надеюсь, ты, умелый рулевой,
Направишь мысль, и смысл будет пойман.

Быть может, путеводной взгляд звезды
Мне будет явлен и любовь расцветит,
Усердие тогда оценишь ты,
Достойным буду твоего ответа.

Тогда скажу, как я тебя люблю,
До той поры любовь я не явлю.

@темы: перевод, стихи, Дмитрий

Omnia munda mundis
Этот перевод посвящается  Чаепитие_с_Вечностью, которая буквально спровоцировала меня вернуться к шекспировской теме. Мне показалось, что именно в этом сонете есть аспекты, которым до сего времени внимания при переводе уделялось мало.

Лик женщины тебе Природа даровала,
О, сердца моего король и королева,
И сердце женское, но подлого начала,
Что жёнам свойственно - при этом не отмерив;

И взгляд твой ярче их, но без подвоха,
Собой облагородит и льстеца;
Ты - человек, чья грация жестока:
И взор мужской крадёт, и дам сердца.

На свет из женщин лучшей ты явилась,
Сама Природа от восторга пела,
Тебе явив особенную милость -
И дух мужской в твоё вложила тело.

Ты женщина - и женщинам отрада;
Лишь чувство дай, а тела мне не надо.

@темы: перевод, стихи, Дмитрий

Omnia munda mundis
Сонет отрицания

Забудь сонет. Не складывай сонета,
Пусть слышен будет голос, а не это.

Не уместить всей правды этой форме,
Дичают листья, засыхают корни,
И руку со стилом пожрёт артрит,

К чему, словес красивых переслушав,
Плести узор ангорских тонких кружев,
Покуда сам дерюгою укрыт?

Потомкам будет тайна павианья
Твоё неоднозначное признанье,
Неловкость и постыдный интерес,

Из них достойнейший раз на исходе мая
Сожжёт твоё наследье не читая,
Чтоб ты на миг случайно не воскрес.

Сонет утверждения

Верстай сонет; не сдерживай сонета.
Едва ли на него наложат вето.

Попробуй вдумчиво, не как-то между делом,
Шараду образов одним представить целым,
Обставить с теплотой, не торопясь,

Тебя одну, безделица простая,
Всей роскоши иной предпочитая
Четырнадцати строк простую связь.

Иной, живописуя нечто синим,
Хоронит ценность краткости в трясине,
Стихам своим бессмысленный конвой,

Грядущее, зоилам в назиданье,
Поймёт, что предок был талантлив крайне,
И восстановит из бэкапа образ твой.

@темы: рыба, стихи, Дмитрий

Omnia munda mundis
Пространству вариантов виден край,
И вот идёт последний диалог?
Заставят выбирать - не выбирай
Ни женщин, ни религий, ни дорог,
Ни лошади, ни должности в строю,
Ни слов, ни нападенья, ни защиты,
Оставь возможность выбора свою
Тому, чьи карты более маститы.

Ему даны всё те же прах и тлен,
Узлы усилий в перекрестьях вен,
Шипы и лавр, гром перед обедней;
Твой выбор к своему приплюсовав,
Быть может, он откроет тот состав,
Что сделает дилемму не последней.

@темы: рыба, стихи, Дмитрий

Omnia munda mundis
Небо покрылось корочкой инея,
Солнце к рассвету безудержно гонится.
Трое в квартире – я и любимая,
И третий лишний – её бессонница.

А вокруг ночь стоит такая – не понять, февраля ли, мая,
И поют нам с любимой песни ре-минорные провода.
Я лежу – и проходит время. Что наступит потом – не знаю,
Но едва новый день наступит – меня новое ждёт «когда».

Вид из окна полон трещин асфальтовых,
Несущих картину извечного хаоса.
Спешат на работу врачи и бухгалтеры,
А у меня всё глаза слипаются.

И пока я дремлю разбитый, совершая полёт орбитой,
А вокруг жизнь ключом забила, колеиста и весела -
Та бессонница будет рядом охранять мой покой небритый,
И, покуда я беззащитен, – оградит от любого зла.

@темы: рыба, стихи, Дмитрий

12:09

Карта

Omnia munda mundis
Ждёт кораблик внезапного старта,
Тешит парус прохладный борей:
У меня есть пиратская карта
С описанием древних морей.

И пускай те моря незнакомы,
А сокровища – давних валют,
И, конечно же, «ЗДЕСЬ ЕСТЬ ДРАКОНЫ»,
Где одни лишь пингвины живут -

Всё равно набираю команду
И командую якорь поднять,
Потому что иных вариантов
Не нашёл, к сожаленью, опять.

Я согласен, быть нужно постарше,
Чтобы эту начать круговерть,
Карту папе показывать страшно,
Этим взрослым – лишь дай посмотреть,

Сразу скажут: «Музейная редкость!
Детям вверить такого нельзя!»
Я им планы не дам исковеркать,
Полезайте-ка на борт, друзья.


@темы: рыба, стихи, Дмитрий

Omnia munda mundis
А хочешь, - будешь спать, а я спою?

Порт открылся кораблю, тот земле подставил край -
Ты мне спой, пока я сплю, на костях моих сыграй,
Сладкий морок не исчез, тишине наперекор
Спой "Отсюда до небес", "Неморзянку", "Волчий хор".
В тишине своей вскипев от внезапной ноты си,
Я услышу твой напев, но ответа не проси.
Песней сон мой обесточь, веселись и золотей,
Пусть услышит эта ночь песню ломаных костей.

арр.1

читать дальше

арр.2

читать дальше

арр.3

читать дальше

Кода

читать дальше

@темы: рыба, стихи, Дмитрий

Omnia munda mundis
Ты – карта из потрёпанной колоды,
В душе твоей покой, в глазах – слюда.
Тебе нельзя, где медленные воды,
Тебе нельзя, где рельсы в два ряда.


Реальность неразрывна и упруга,
Всё выдержит, стеная и бурля.
Тебе нельзя, где песенка по кругу,
Тебе нельзя, где круглая земля.

Уместна лишь внезапная истома,
Небесный росчерк, устрица в грязи…
Тебе нельзя, где человек из дома,
Тебе нельзя, где виден мир вблизи.

Такое положенье в чём-то лестно:
Не человек, не образ и не храм.
Тебе нельзя, где иволгина песня,
Тебе нельзя, где руки к топорам.


И пусть твой голос лучший в целом мире,
Пусть был рождён как ласточка летать –
Тебе нельзя, где дважды два – четыре,
Тебе нельзя туда, где пятью пять.


@темы: рыба, стихи, Дмитрий